- » Авіаційні епонімні назви
- » Етапи становлення граматичних категорій займенника в англійській мові
- » Роль рецептивних і продуктивних видів мовленнєвої діяльності в іншомовній підготовці...
- » Відтворення оказіоналізмів лексичного рівня у перекладі (на матеріалі роману-антиутопії...
- » Англіцизми та проблематика їх перекладу в термінології сфери розважального туризму України
- » Основні групи біблеїзмів та способи їх перекладу (на матеріалі літератури релігійного...
- » Врахування культурно-прагматичних конотацій під час перекладу наукових текстів
- » Переклад конверсивів у газетному тексті
- » Ассиметричные диалексемы («ложные друзья переводчика») в английском языке
- » До питання відтворення жанру: теоретичний аспект
- » «Любовник леди Чаттерлей»: о «судьбе» оригинала и переводов
- » Прагматический аспект урбанонимов (на примере названий английских пабов)
- » Трансформаційний підхід до перекладу нормативних документів (на матеріалі документів ІКАО)
- » Художньо-стилістична своєрідність роману В. Теккерея "Ярмарок марнославства"
- » Звязок між концептами-референтами та концептами-ко-релятами в романі У. Голдінга...
- » Образовательный истеблишмент инженера-переводчика
- » ЕМОТИВНІ ВИСЛОВЛЕННЯ ЯК ОСНОВНИЙ ЗАСІБ РЕАЛІЗАЦІЇ КОМУНІКАТИВНОЇ ТАКТИКИ ОБРАЗИ (НА...
- » Адекватность і еквівалентність у перекладі мовних особливостей
- » Навчально-методичний комплекс навчальної дисципліни "Методологія та організація...
- » Особливості перекладу німецьких віддієслівних іменників з галузі електротехніки...
- » Методи перекладу власних назв
- » Lost in (Translation) Interpretation: An Empirical Project
- » Поняття концептуального перекладу у сучасному перекладознавстві
- » Дієслова, що виражають категорію модальності в англійській та українській мовах
- » ЕМОТИВНІ ВИСЛОВЛЕННЯ ЯК ЗАСІБ РЕАЛІЗАЦІЇ КОМУНІКАТИВНОЇ ТАКТИКИ ЗВИНУВАЧЕННЯ