Особливості аудіовізуального перекладу
Репозитарій Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
Особливості аудіовізуального перекладу
Audiovisual translation features |
|
Creator |
Сітко, Алла Василівна
|
|
Subject |
аудіовізуальний переклад
audiovisual translation subtitling dubbing translation of jokes translation of allusions |
|
Description |
The article deals with the investigation of audiovisual translation in the historical context. Such types of audiovisual translation as subtitling and semi-dubbing are distinguished. Special attention is paid to some features of translator's work in the process of film translation. Стаття присвячена аудіовізуальному перекладу в історичному контексті. Такі види аудіовізуального перекладу як субтитри та дублювання використовуються найчастіше.Особлива увага приділяється особливостяи роботи перекладача в процесі перекладу фільму. |
|
Date |
2020-07-15T10:17:48Z
2020-07-15T10:17:48Z 2020-04 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Пушина В., Сітко А. Особливості аудіовізуального перекладу. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка (Київ, 3-4 квітня, 2020). К.: Аграр Медіа Груп, 2020. С. 119-124.
http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/44024 |
|
Language |
uk
|
|
Format |
application/pdf
|
|
Publisher |
Аграр Медіа Груп
|
|