Record Details

«Динамика» в переводах

Репозитарій Національного Авіаційного Університету

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title «Динамика» в переводах
"Динамика " in translations
 
Creator Плютов, Вячеслав Сергеевич
Plyutov, Vyacheslav
 
Subject ложные друзья
динамика
лексема
избежание путаницы
двусмысленность
контекстные варианты
false friends
dynamics
lexeme
avoiding confusion
ambiguity
contextual variants
 
Description Широко известно, что ложные друзья между языками могут вызвать недопонимание и повлиять на адекватность и ясность перевода. Эта статья представляет собой тематическое исследование способов перевода и интерпретации одной из наиболее часто используемых лексем русского языка - «динамика» и ее производных. Даны рекомендации, как избежать двусмысленности и нечеткости значений при переводе с русского на английский.
It is widely known that false friends between languages may cause misunderstandings and affect adequacy and clarity. This article is a case study of the ways to translate and interpret one of the most frequently used lexemes of the Russian language –“динамика,” and its derivatives. Recommendations have been provided as to how avoid ambiguity and vagueness in meanings when translating from Russian into English.
 
Date 2021-03-02T07:54:58Z
2021-03-02T07:54:58Z
2020-04
 
Type Article
 
Identifier Плютов В. С. «Динамика» в переводах / Вячеслав Плютов // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2020. – С. 242-246
978-617-646-477-8
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/48033
 
Language ru
 
Format application/pdf
 
Publisher Национальный авиационный университет
 

Технічна підтримка: НДІІТТ НАУ