Бестиарий игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» в аспекте польско-русского перевода
Репозитарій Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
Бестиарий игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» в аспекте польско-русского перевода
Bestiary of the game "The Witcher 3: Wild Hunt" in the aspect of the Polish-Russian translation |
|
Creator |
Гнып, Александра
Gnyp, Alexandra |
|
Subject |
перевод
компьютерная игра видео игра игрок монстр локализация translation computer game video game player monster localization |
|
Description |
В статье рассказывается о процессе локализации бестиария в игре «Ведьмак 3: Дикая Охота». Автор указывает на тенденции перевода и языковые приемы, используемые переводчиками при локализации этой части игры. В статье поднимается вопрос о неоправданных изменениях бестиария при локализации на русский язык.
The article talks about the process of localization of the bestiary in the “Witcher 3: Wild Hunt”. The author indicates the translation tendency and language devices used by translators during the localization of this part of the game. The article raises the issue of unjustified changes introduced by translators to the bestiary localized in the Russian language. |
|
Date |
2021-02-25T08:04:50Z
2021-02-25T08:04:50Z 2020-04 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Гнып А. Бестиарий игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» в аспекте польско-русского перевода / Александра Гнып // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2020. – С. 156-161
978-617-646-477-8 https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47781 |
|
Language |
ru
|
|
Format |
application/pdf
|
|
Publisher |
Национальный авиационный университет
|
|