Особливості аудіовізуального перекладу
Репозитарій Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
Особливості аудіовізуального перекладу
Features of audiovisual translation |
|
Creator |
Пушина, Вікторія Олегівна
Сітко, Алла Василівна Pushina, Victoria Sitko, Alla |
|
Subject |
аудіовізуальний переклад
субтитрування дубляж переклад жартів переклад алюзій audiovisual translation subtitling dubbing translation of jokes translation of allusions |
|
Description |
Стаття присвячена дослідженню аудіовізуального перекладу в історичному контексті. Розрізняють такі типи аудіовізуального перекладу, як субтитри та напівдубляж. Особлива увага приділяється деяким особливостям роботи перекладача в процесі перекладу фільмів.
The article deals with the investigation of audiovisual translation in the historical context. Such types of audiovisual translation as subtitling and semi-dubbing are distinguished. Special attention is paid to some features of translator's work in the process of film translation. |
|
Date |
2021-02-24T08:39:14Z
2021-02-24T08:39:14Z 2020-04 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Пушина В. О., Сітко А. В. Прецедентные феномены как объект перевода / Вікторія Пушина, Алла Сітко // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2020. – С. 119-124
978-617-646-477-8 https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47717 |
|
Language |
uk
|
|
Format |
application/pdf
|
|
Publisher |
Національний авіаційний університет
|
|