Record Details

Особливості аудіовізуального перекладу

Репозитарій Національного Авіаційного Університету

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title Особливості аудіовізуального перекладу
Features of audiovisual translation
 
Creator Пушина, Вікторія Олегівна
Сітко, Алла Василівна
Pushina, Victoria
Sitko, Alla
 
Subject аудіовізуальний переклад
субтитрування
дубляж
переклад жартів
переклад алюзій
audiovisual translation
subtitling
dubbing
translation of jokes
translation of allusions
 
Description Стаття присвячена дослідженню аудіовізуального перекладу в історичному контексті. Розрізняють такі типи аудіовізуального перекладу, як субтитри та напівдубляж. Особлива увага приділяється деяким особливостям роботи перекладача в процесі перекладу фільмів.
The article deals with the investigation of audiovisual translation in the historical context. Such types of audiovisual translation as subtitling and semi-dubbing are distinguished. Special attention is paid to some features of translator's work in the process of film translation.
 
Date 2021-02-24T08:39:14Z
2021-02-24T08:39:14Z
2020-04
 
Type Article
 
Identifier Пушина В. О., Сітко А. В. Прецедентные феномены как объект перевода / Вікторія Пушина, Алла Сітко // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2020. – С. 119-124
978-617-646-477-8
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47717
 
Language uk
 
Format application/pdf
 
Publisher Національний авіаційний університет
 

Технічна підтримка: НДІІТТ НАУ