Трансформації у засобах вираження національної ідентичності в перекладах драматургічних творів
Репозитарій Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
Трансформації у засобах вираження національної ідентичності в перекладах драматургічних творів
|
|
Creator |
Галас, Анна Сергіївна
|
|
Subject |
національна ідентичність
драматургічні твори трансформація засоби вираження переклад соціокультурна спільнота 821.09(100)(082) Н35 |
|
Description |
Література 1. Ровенчак О., Володько, В. Проблеми трансформації ідентичностей у контексті міжнародної міграції. Studia methodologica. Випуск 26. 2009. с.31-45. 2. Черниш Н., Ровенчак О. Варіації на тему ідентичності для соціокультурного оркестру. Соціологія, теорія, методи маркетингу. Випуск 1. 2007. с.33-48. 3. Комиссаров, В. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высш. шк., 1990. 253 с. 4. Mercer K. Welcome to the Jungle: Identity and Diversity in Postmodern Politics. Identity: Community, Culture, Difference. Ed. by J. Rutherford. London, 1990. P. 43-71. 5. Fanon F. O. Black Skin, White Masks. The experiences of a Black Man in a White World. New York: Grove Press, 1967. 206 p. Розуміння ідентичності як домінанти драматичного дискурсу дозволяє виокремити застосовані перекладачами стратегії та запропонувати аналіз перекладацьких трансформацій. Тлумачення ідентичності як «внутрішнього відчуття приналежності до визначеної соціокультурної спільноти певного виду переважно визнане іншими представниками цієї спільноти, вкорінене у подібності до них та одночасній відмінності від представників іншої соціокультурної спільноти також виду» [1; 32], дає змогу виділити її складові та класифікувати їх. Інтегральна модель ідентичності, що складається із базових та не-базових ідентичностей, таких як національна, політична, класова, гендерна, вікова, мовна та ін., може ефективно застосовуватися у перекладознавчому аналізі. У дослідженні ми аналізуємо мовлення героїв творів крізь призму їх приналежності до національної спільноти, яку розглядаємо в рамках лінгвістичної складової дискурсу, що спирається на семантику та прагматику висловлювань. Розглядаємо ідентичність як переважно соціокультурне, внутрішньо-особистісне утворення, базоване на певних цінностях – стрижнях культури, роль якої у сучасному світі стало зростає. |
|
Date |
2020-06-11T08:38:39Z
2020-06-11T08:38:39Z 2020-04 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Галас А.С. Трансформації у засобах вираження національної ідентичності в перекладах драматургічних творів // Національна ідентичність в мові і культурі: збірник наукових праць / за заг.ред. О.Г. Шостак. – К.: Талком, 2020. – С.137-143
978-617-7832-35-4 http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/43401 |
|
Language |
uk
|
|
Format |
application/pdf
|
|
Publisher |
Талком, Київ
|
|