Реалії у творах фантазійного змісту та труднощі їх перекладу
Репозитарій Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
Реалії у творах фантазійного змісту та труднощі їх перекладу
|
|
Creator |
Рудіна, Марина Володимирівна
|
|
Subject |
реалії
труднощі перекладу квазіреалії фантазійний зміст |
|
Description |
У статті розглянуто тенденції і навички перекладу літератури фантастичного змісту, для збереження внутрішнє емоційного навантаження твору жанру фентезі та, хоча й вигадану автором, проте водночас альтернативну картину світу й елементи фантастичного, важливість змусити читача повністю поринути у фактично неіснуючий світ. Розглянуто актуальність проблеми передачі національної специфіки оригіналу іншою мовою. У сучасному перекладознавстві вченими постійно акцентується увага на важливості питання, пов’язаного з правильним відтворенням іншою мовою сенсу слів, які позначають предмети і явища, що презентують національну специфіку культури і мови. Загалом основною проблемою при перекладі слів, які належать до безеквівалентної лексики, є неможливість фактичного перекладу таких слів.
|
|
Date |
2020-05-12T09:48:34Z
2020-05-12T09:48:34Z 2018-04 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Реалії у творах фантазійного змісту та труднощі їх перекладу. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: Мат. ХI Міжнар. Наук-практ конф.. (Київ, 20-21 квітня 2018р.), - К.:Аграр Медіа Груп, 2018 – С.193 – 198.
978-617-646-429-7 http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/42534 |
|
Language |
uk
|
|
Relation |
Sociocultural and Pragmatic Aspects of Translation/ Interpretation;
|
|
Format |
application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
|
|
Publisher |
Національний авіаційний університет
|
|