Record Details

Особливості перекладу багатозначних слів

Репозитарій Національного Авіаційного Університету

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title Особливості перекладу багатозначних слів
 
Creator Гром, Тетяна Володимирівна
 
Subject полісемія
переклад
адекватність
 
Description Обмеженість мовної системи та різниця між інформацією, яку необхідно засвоїти та об’ємом пам’яті людини є причиною виникнення полісемії, як способу описати велику кількість різноманітних явищ одним словом. Приблизно 40% слів англійської мови – багатозначні. Деякі лексичні одиниці мають більше ніж тридцять різних значень, наприклад такі як: set, get або run. Серед варіантів їх тлумачення є як більш так і менш поширенні у вживанні. Полісемантичні слова спричиняють складнощі тим, що в контексті частіше перекладають їх первинне значення, адже процес перекладу не є простою заміною одиниць однієї мови одиницями іншої, а, навпаки, це складний процес, який містить цілу низку операцій, знання яких перекладачем є запорукою адекватного перекладу
 
Date 2020-04-30T11:46:44Z
2020-04-30T11:46:44Z
2020
 
Type Article
 
Identifier Гром Т. Особливості перекладу багатозначних слів. Міжкультурна комунікація і перекладознавство: точки дотику та перспективи розвитку : тези ІІІ Міжнародної науково-практичної інтернет-конференції (м. Переяслав, 16 березня 2020 року) / Гол. ред. К. І. Мізін; ДВНЗ «Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Григорія Сковороди». – Переяслав, 2020. С. 42-46.
http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/42415
 
Language uk
 
Format application/pdf
 
Publisher Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Григорія Сковороди
 

Технічна підтримка: НДІІТТ НАУ