Record Details

THE PECULIARITIES OF THE REPRESENTATION OF THE CATECORY OF MODALITY IN THE TRANSLATIONS OF THEOLOGICAL TEXTS (GERMAN-UKRAINIAN DIRECTION)

Наукові журнали Національного Авіаційного Університету

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title THE PECULIARITIES OF THE REPRESENTATION OF THE CATECORY OF MODALITY IN THE TRANSLATIONS OF THEOLOGICAL TEXTS (GERMAN-UKRAINIAN DIRECTION)
ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В ПЕРЕВОДАХ ТЕОЛОГИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ(НЕМЕЦКО-УКРАИНСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ)
ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ КАТЕГОРІЇ МОДАЛЬНОСТІ У ПЕРЕКЛАДАХ ТЕОЛОГІЧНИХ ТЕКСТІВ (НІМЕЦЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ НАПРЯМОК)
 
Creator БІЛОУС, Наталія
 
Subject the translation of theological texts; theological discourse; objective modality; subjective modality; evidential modality; direct evidential modality; not direct evidential modality
УДК 811.112.2:2-234
теологический текст; теологический дискурс; объективная модальность; субъективная модальность; субъективная модальность; эвиденциальность
УДК 811.112.2:2-234
переклад теологічних текстів; теологічний дискурс; об’єктивна модальність; суб’єктивна модальність; евіденційність; пряма евіденційність; непряма евіденційність
УДК 811.112.2:2-234
 
Description The article deals with the peculiarities of the category of modality as an institutional category which forms the theological discourse and fulfills itself in the texts belonging to that type of discourse. Language markers of the category of modality have been analyzed and the study of their correspondence in the translation into Ukrainian has been carried out. The objective characteristic aspects of the category of modality depending on the language used and its representation at the grammatical and lexical levels have been studied.
Статья посвящена особенностям передачи категории модальности в теологическом дискурсе.  Анализ осуществлялся на материале немецко-язычных теологических текстов и их переводе на украинский язык.Целью данного исследования стало стремление определить языковые маркеры модальности, которые являются типичными для теологических текстов на языке оригинала и проанализировать их соответствие в переводах указанных текстов.
Стаття присвячена особливостям передачі категорії модальності як інституціональної категорії, яка формує теологічний дискурс та реалізується в текстах цього типу дискурсу. Було проаналізовано мовні маркери категорії модальності, а також проведено дослідження щодо їх відповідності у перекладі українською мовою. Розглянуто об’єктивну специфіку категорії модальності залежно від мови вживання та її відображення на граматичному та лексичному рівнях.
 
Publisher National Aviation University
 
Contributor


 
Date 2016-12-02
 
Type


 
Format application/pdf
application/pdf
application/pdf
 
Identifier http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/11453
 
Source Humanitarian Education in Technical Universities; № 34 (2016); 16-32
Гуманитарное образование в технических высших учебных заведениях; № 34 (2016); 16-32
Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах; № 34 (2016); 16-32
 
Language uk
 

Технічна підтримка: НДІІТТ НАУ