TRANSLATIONAL FEATURES OF VASYL BARKA’S PHRASEOLOGY: TRANSLATION ASPECT
Наукові журнали Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
TRANSLATIONAL FEATURES OF VASYL BARKA’S PHRASEOLOGY: TRANSLATION ASPECT
ОСОБЕННОСТИ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ ВАСИЛИЯ БАРКИ: ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЇ ВАСИЛЯ БАРКИ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТ |
|
Creator |
Шум, Ольга
|
|
Subject |
idiom; transformation; style of author; tracing; literalism; equivalent
УДК 81’255.4’373.7 В.Барка фразеологизм; трансформация; авторский стиль; калькирование; буквализм; эквивалент УДК 81’255.4’373.7 В.Барка фразеологізм; трансформація; авторський стиль; калькування; буквалізм; еквівалент УДК 81’255.4’373.7 В.Барка |
|
Description |
The article considers transfer of the author's style by translation of thenovel by V. Barka "Yellow Prince", including ways of idiom’s transfer intoGerman.
В статье рассмотрены особенности передачи авторского стиля припереводе на материале романа В. Барки «Желтый князь», в частностиспособы воспроизведения фразеологических единиц в немецком языке. У статті розглянуто особливості передачі авторського стилю приперекладі на матеріалі роману В. Барки «Жовтий князь», зокрема способивідтворення фразеологічних одиниць німецькою мовою. |
|
Publisher |
National Aviation University
|
|
Contributor |
—
— — |
|
Date |
2013-05-08
|
|
Type |
—
— — |
|
Format |
application/pdf
|
|
Identifier |
http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/7875
|
|
Source |
Humanitarian Education in Technical Universities; № 27 (2013); 222
Гуманитарное образование в технических высших учебных заведениях; № 27 (2013); 222 Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах; № 27 (2013); 222 |
|
Language |
uk
|
|