Record Details

PSYCHOLOGICAL AND ETHICAL ASPECTS OF THE INTERPRETATION PROCESS

Наукові журнали Національного Авіаційного Університету

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title PSYCHOLOGICAL AND ETHICAL ASPECTS OF THE INTERPRETATION PROCESS
Психологические и этические аспекты процесса устного перевода
Психологічні й етичні аспекти процесу усного перекладу
 
Creator Sydoruk, G.I.
 
Subject


 
Description  Specific psychological and ethical features of the interpretation activity, contributing to interpreting at the  acceptable level, are considered. Linguistic abilities, the interpreter’s psychological features, knowing culture and ethics of interpretation and communication would be advantageous in creating his positive image and successful performance. Some recommendations on these subject matters are given. The interpreter should adequately estimate his linguistic and interpretation limitations and possibilities. Specific attention is paid to appearance, dressing, health issues, habits, and cultural differences, manifested in behavior. Apart from being aware of his rights and duties, interpreter should know his don’ts. All these issues are resolved at practical classes.
 Рассмотрены специфические психологические и этические особенности профессии переводчика, способствующие выполнению перевода на приемлемом уровне. Лингвистические способности, особенности психики переводчика, знание культуры и этики перевода и общения способствуют созданию его положительного имиджа и успешной работе. Даны рекомендации относительно рассматриваемых вопросов, а именно: адекватная оценка лингвистических и переводческих возможностей и недостатков. Особое внимание уделено внешности, одежде, здоровью, привычкам, культурным различиям, присутствующим в поведении. Помимо знания прав и обязанностей, переводчику следует знать, что ему запрещено делать в процессе устного перевода. Все эти проблемы рассматриваются и решаются на практических занятиях.
 Розглянуто специфічні психологічні й етичні особливості професії перекладача, що сприяють виконанню перекладу на прийнятному рівні. Лінгвістичні здібності, особливості психіки перекладача, знання культури й етики спілкування та перекладу сприяють створенню його позитивного іміджу та успішній роботі. Надано рекомендації відносно питань, що розглядаються, а саме: адекватна оцінка лінгвістичних та перекладацьких можливостей та недоліків. Особлива увага приділяється зовнішності, одягу, здоров’ю, звичкам, культурним відмінностям, присутнім в поведінці. Окрім знання прав й обов’язків, перекладачу слід знати те, що йому забороняється робити в процесі усного перекладу. Всі ці проблеми розглядаються і вирішуються на практичних заняттях.
 
Publisher National Aviation University
 
Contributor


 
Date 2005-02-01
 
Type


 
Format application/pdf
 
Identifier http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/visnik/article/view/1170
10.18372/2306-1472.24.1170
 
Source Proceedings of the National Aviation University; Том 24, № 2 (2005); 174-177
Вестник Национального авиационного университета; Том 24, № 2 (2005); 174-177
Вісник Національного Авіаційного Університету; Том 24, № 2 (2005); 174-177
 
Language uk
 
Rights // o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e
 

Технічна підтримка: НДІІТТ НАУ