Аеронавігаційна англійська: аналіз окремих комунікативних стратегій, що використовуються персоналом-носіями англійської мови під час спілкування з персоналом с 4-м рівнем володіння англійською мовою
Наукові журнали Національного Авіаційного Університету
View Archive InfoField | Value | |
Title |
Аеронавігаційна англійська: аналіз окремих комунікативних стратегій, що використовуються персоналом-носіями англійської мови під час спілкування з персоналом с 4-м рівнем володіння англійською мовою
Аэронавигационный английский: анализ отдельных коммуникативных стратегий, используемых персоналом-носителями английского в общении с персоналом на 4-м уровнем владения английским AERONAUTICAL ENGLISH: AN ANALYSIS OF SELECTED COMMUNICATION STRATEGIES USED BY NATIVE ENGLISH SPEAKERS IN INTERACTION WITH OPERATIONAL LEVEL 4 PERSONNEL |
|
Creator |
Borowska, Anna; Інститут спеціалізованої та міжкультурної комунікації факультету прикладної лінгвістики Варшавського університету, Дослідницький центр авіаційної комунікації (Варшавський університет, Польща). |
|
Subject |
—
Авіаційна англійська; комунікативні стратегії; носії мови; операційний рівень 4 — — аэронавигационный английский; коммуникационные стратегии; носители языка; операционный уровень 4. — — Aeronautical English; communication strategies; native speakers; operational level 4 — |
|
Description |
Аеронавігаційна англійська відрізняється від загальної англійської, тому вона повинна вивчатись і носіями англійської мови. Автор посилається на особливу роль цієї групи учасників спілкування, яку вони відіграють у аеронавігаційній комунікації. У статті піднімається питання про авіаційну англійську мову з використанням відібраних комунікативних стратегій, які використовуються носіями англійської мови під час усного спілкування з партнерами-неносіями англійської мови з 4-м операційним рівнем володіння за шкалою ІКАО. В статті досліджується придатність таких стратегій на реальних прикладах. З цих позицій стає очевидним, що, в цілях уникнення непорозуміння, всі учасники аеронавігаційного спілкування повинні застосовувати комунікативні стратегії незалежно від їхнього статуса носія-неносія англійської мови
Аэронавигационный английский отличается от общего английского, поэтому его должны изучать также и носители английского языка. Автор указывает на особую роль, которую эта группа участников коммуникации играет в условиях аэронавигационного общения. В статье поднимается актуальный вопрос об авиационном английском языке с использованием отобранных коммуникационных стратегий, которыми пользуются носители английского языка при устном общении с партнерами-неносителями английского с 4-м операциональным уровнем владения по шкале ИКАО. В статье исследуется пригодность таких стратегий, основанных на реальных примерах. С этой целью представляется очевидным, что, во избежание непонимания, все участники аэронавигационного общения должны использовать коммуникативные стратегии, независимо от их статуса носителя-неносителя английского языка. Aeronautical English differs from general English, so it has to be learned by native speakers of English. The author refers to the particular role this group of speakers is required to play in aviation settings. The article presents Aeronautical English in current use by reference to selected communication strategies native English speaking operational personnel employ when communicating orally with non-native partners of ICAO Level 4. The article investigates the usefulness of such strategies based on real-life examples. To this end, it seems obvious that not only non-native English speaking pilots and controllers are supposed to employ communication strategies in order to avoid misunderstanding, but also their native English speaking colleagues. |
|
Publisher |
National Aviation University
|
|
Contributor |
—
— — |
|
Date |
2017-07-17
|
|
Type |
—
— — |
|
Format |
application/pdf
application/pdf application/pdf |
|
Identifier |
http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/visnik/article/view/11759
10.18372/2306-1472.71.11759 |
|
Source |
Proceedings of the National Aviation University; Том 71, № 2 (2017); 140-147
Вестник Национального авиационного университета; Том 71, № 2 (2017); 140-147 Вісник Національного Авіаційного Університету; Том 71, № 2 (2017); 140-147 |
|
Language |
en
|
|
Rights |
// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e |
|