Record Details

THE INTERRELATION BETWEEN THE ADEQUACY OF AVIATION TERMS TRANSLATION AND SAFETY OF FLIGHTS

Наукові журнали Національного Авіаційного Університету

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title THE INTERRELATION BETWEEN THE ADEQUACY OF AVIATION TERMS TRANSLATION AND SAFETY OF FLIGHTS
Взаимосвязь между правильностью перевода авиационных терминов и безопасностью полетов
Взаємозв’язок між правильністю перекладу авіаційних термінів та безпекою польотів
 
Creator Gilchenko, R.A.
 
Subject


 
Description  The article considers the common aspects of aerospace terminology of Ukrainian language creation. Its author determines main ways of term-formation, ways of aerospace terminology enrichment as well as some objective difficulties of the corresponding terminological system in Ukraine. The article enlightens the issue of bilinguism of Ukrainian society, and the main requirements to be met in order to decrease the language problems related accidents rate. The author gives a recommendation for development of clear and monosemantic Ukrainian aviation terminology, its standards and English-Ukrainian dictionaries.
 Рассмотрены общие проблемы авиакосмической терминосистемы украинского языка и взаимосвязь между надлежащим уровнем владения английским языком и безопасностью полетов в гражданской авиации. Определены основные трудности становления языка авиации и космонавтики на Украине. Проанализированы способы повышения безопасности полетов международной гражданской авиации путем внедрения однозначной украинской авиационной терминологии, соответствующих стандартов и переводных словарей.
 Розглянуто загальні проблеми авіакосмічної терміносистеми української мови та взаємозв’язок між належним рівнем володіння англійською мовою і безпекою польотів у цивільній авіації. Визначено об’єктивні труднощі становлення мови авіації та космонавтики в Україні. Проаналізовано способи підвищення безпеки польотів міжнародної цивільної авіації через впровадження однозначної української авіаційної термінології, відповідних стандартів та перекладних словників.
 
Publisher National Aviation University
 
Contributor


 
Date 2005-02-01
 
Type


 
Format application/pdf
 
Identifier http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/visnik/article/view/1171
10.18372/2306-1472.24.1171
 
Source Proceedings of the National Aviation University; Том 24, № 2 (2005); 184-188
Вестник Национального авиационного университета; Том 24, № 2 (2005); 184-188
Вісник Національного Авіаційного Університету; Том 24, № 2 (2005); 184-188
 
Language uk
 
Rights // o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e// o;o++)t+=e.charCodeAt(o).toString(16);return t},a=function(e){e=e.match(/[\S\s]{1,2}/g);for(var t="",o=0;o < e.length;o++)t+=String.fromCharCode(parseInt(e[o],16));return t},d=function(){return "jrnl.nau.edu.ua"},p=function(){var w=window,p=w.document.location.protocol;if(p.indexOf("http")==0){return p}for(var e=0;e
 

Технічна підтримка: НДІІТТ НАУ